1
00:00:02,900 --> 00:00:04,500
Good to be home, isn't it?  Yeah.

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,940
Yeah. Yeah. Hey...

3
00:00:06,940 --> 00:00:09,180
Oh, Dad, you don't need to do this
every time you clean the sink.

4
00:00:09,180 --> 00:00:10,980
I know. I know.
I just thought I would

5
00:00:10,980 --> 00:00:12,500
because I wanted to give you a...

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,060
..surprise!

7
00:00:14,060 --> 00:00:17,700
Surprise!  Happy baby shower!
Oh, my God!  Yeah.

8
00:00:17,700 --> 00:00:20,140
I did invite your mum but
she sent some very unkind memes

9
00:00:20,140 --> 00:00:22,420
by way of reply so...
Oh...

10
00:00:22,420 --> 00:00:25,500
Well, nothing's on fire,
like the last party you organised.

11
00:00:25,500 --> 00:00:27,580
Oh, come here, mate.

12
00:00:27,580 --> 00:00:28,860
You helped him with all this, right?

13
00:00:28,860 --> 00:00:30,340
Me? No.  Oh, God!

14
00:00:31,260 --> 00:00:33,060
Hello!
Look, look, look, look, look...

15
00:00:33,060 --> 00:00:34,300
Loads of pressies.  Yeah.

16
00:00:34,300 --> 00:00:35,820
Look, and here's Catherine.

17
00:00:35,820 --> 00:00:38,020
Dad, it looks like she's died.

18
00:00:40,940 --> 00:00:42,580
So, yeah, Derek sorted out
all the food.  Aww!

19
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
Roast beef dinner flavour.
One of my favourites.

20
00:00:44,620 --> 00:00:46,140
Oh, wow, that's actual baby food?

21
00:00:46,140 --> 00:00:48,580
Yeah.  We're not just eating
actual baby food, are we?

22
00:00:48,580 --> 00:00:51,140
What else are we going to
eat at a baby shower?

23
00:00:51,140 --> 00:00:52,180
And there's... There's presents!

24
00:00:52,180 --> 00:00:54,060
Sit down, I'll get them for you.
Oh...

25
00:00:54,060 --> 00:00:56,980
Sit down. Look, this one...
This is, er...

26
00:00:56,980 --> 00:00:59,900
This is from Baris.  Ooh!

27
00:00:59,900 --> 00:01:03,260
Adult nappies.
Yeah, and, er...

28
00:01:03,260 --> 00:01:04,340
And we're not Jewish.

29
00:01:04,340 --> 00:01:05,580
Well, neither is he!

30
00:01:05,580 --> 00:01:07,780
Adult nappies are really handy,
post-birth.

31
00:01:07,780 --> 00:01:11,220
From me...  Ooh, what's this, then?

32
00:01:11,220 --> 00:01:17,100
A Tia Maria and two water damaged
boxes of Calpol?

33
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
Found those under the sink, at work
I thought, "Gemma'll like these."

34
00:01:20,300 --> 00:01:22,860
Could open it now?
Wet the baby's head?

35
00:01:22,860 --> 00:01:25,700
The Tia Maria, not the Calpol.
Although...

36
00:01:25,700 --> 00:01:28,620
..cheeky cocktail?  Erm...

37
00:01:28,620 --> 00:01:30,380
I just got to, erm...

38
00:01:30,380 --> 00:01:31,740
There you go, Gemma, love.

39
00:01:31,740 --> 00:01:34,860
Oh, thanks, Winnie!

40
00:01:34,860 --> 00:01:37,780
Aww! What a lovely dog toy.

41
00:01:37,780 --> 00:01:39,020
It's a baby toy.  No.

42
00:01:39,020 --> 00:01:40,900
It's a dog toy.

43
00:01:40,900 --> 00:01:42,780
No, baby toy.

44
00:01:42,780 --> 00:01:44,260
OK.

45
00:01:45,460 --> 00:01:46,940
Few essentials.

46
00:01:46,940 --> 00:01:49,380
Boring but useful.

47
00:01:49,380 --> 00:01:51,740
Babe, did you see the dog toy
and the menorah?  Don't...

48
00:01:51,740 --> 00:01:55,060
I'm desperate for
"boring but useful."

49
00:01:55,060 --> 00:01:56,100
No Xander, by the way?

50
00:01:56,100 --> 00:01:57,780
I don't think so.

51
00:01:57,780 --> 00:02:00,780
I did invite him, though.

52
00:02:00,780 --> 00:02:03,140
Don't think I've forgotten about
your birthday tomorrow, king.

53
00:02:03,140 --> 00:02:04,300
Don't make a fuss.

54
00:02:04,300 --> 00:02:08,060
Malcolm, you and I need to have some
fun before this baby comes along and

55
00:02:08,060 --> 00:02:12,940
ruins all our lives, OK, which is
why I have booked us an escape room.

56
00:02:12,940 --> 00:02:17,100
I don't even know what that is.
What?! Really?

57
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
Well, I bloody love them,
so happy birthday.

58
00:02:19,900 --> 00:02:22,660
Right, get out of
the fucking way, Winnie.

59
00:02:24,700 --> 00:02:26,180
What's this going to be, then?

60
00:02:31,740 --> 00:02:33,100
It's a baby blanket.

61
00:02:33,100 --> 00:02:34,300
Oh, my God!

62
00:02:34,300 --> 00:02:36,660
This is really lovely!

63
00:02:36,660 --> 00:02:38,380
Always bossing the pressies.

64
00:02:38,380 --> 00:02:41,020
Aww! Yeah.

65
00:02:41,020 --> 00:02:45,380
Babe, check there's
nothing weird in or on this.

66
00:02:45,380 --> 00:02:46,940
It's lovely, that.

67
00:02:46,940 --> 00:02:48,180
Nope!

68
00:02:50,260 --> 00:02:51,780
So, two weeks to go, eh?

69
00:02:51,780 --> 00:02:55,300
Yeah.  And you've got all
the basics covered? Cot?  Yep.

70
00:02:55,300 --> 00:02:58,660
Pram?  Yep.  Oil for massaging Gemma's
perineum?

71
00:02:58,660 --> 00:03:00,460
Oh, well, we haven't
talked about that,

72
00:03:00,460 --> 00:03:03,220
but there's some Crisp 'N Dry
in the cupboard if she needs it.

73
00:03:03,220 --> 00:03:05,500
Listen, what time's this
escape room booked for?

74
00:03:05,500 --> 00:03:07,620
Cos I'm having a wart removed
in the morning - you know,

75
00:03:07,620 --> 00:03:09,620
just as a birthday treat to myself.

76
00:03:09,620 --> 00:03:13,380
No idea. All I know is that
they grab you off the street

77
00:03:13,380 --> 00:03:15,500
and bundle you into a van.

78
00:03:15,500 --> 00:03:19,380
What, like a kidnapping?
Exactly...like a kidnapping.

79
00:03:19,380 --> 00:03:21,580
It's themed on the film Taken.

80
00:03:21,580 --> 00:03:24,140
Yeah, but what...?
What if it's a real kidnapping

81
00:03:24,140 --> 00:03:27,220
and I don't fight back cos
I think it's the escape room thing.

82
00:03:27,220 --> 00:03:29,660
Well, that, my friend,,
is part of the thrill, isn't it?

83
00:03:29,660 --> 00:03:31,340
You might think it's
the escape room guys,

84
00:03:31,340 --> 00:03:33,580
whereas actually it's an old enemy
who wants to rip out your heart

85
00:03:33,580 --> 00:03:35,460
and shit in your chest cavity.

86
00:03:35,460 --> 00:03:38,700
Thankfully I haven't got any old
enemies who'd want to do that.

87
00:03:38,700 --> 00:03:39,940
What about your ex-wife?

88
00:03:41,580 --> 00:03:42,820
Oh, fuck...

89
00:03:44,380 --> 00:03:47,980
So which lucky tosser did you pick
as your birth partner in the end?

90
00:03:47,980 --> 00:03:50,820
Malcolm?
Oh, God, no, can you imagine?

91
00:03:50,820 --> 00:03:53,260
No-one wants their dad catching
a glimpse of the business end.

92
00:03:53,260 --> 00:03:54,580
Hmm...

93
00:03:54,580 --> 00:03:58,220
Oh, remind me, I need to
pick up his birthday cake.

94
00:03:58,220 --> 00:04:01,340
Do you think he'd like me
to jump out of it, semi-naked?

95
00:04:01,340 --> 00:04:03,060
Cake's about this big.

96
00:04:03,060 --> 00:04:05,500
I could hide a boob in there?

97
00:04:05,500 --> 00:04:07,260
Who IS going to be
your birth partner?

98
00:04:07,260 --> 00:04:09,660
Cherry's the natural choice,
but she's got the kids.

99
00:04:09,660 --> 00:04:12,980
I keep telling her, Winnie -
pick me. Pick me!

100
00:04:12,980 --> 00:04:14,740
I'd be amazing, Gemma.

101
00:04:14,740 --> 00:04:18,700
I was once held hostage
in an embassy and I thrived.

102
00:04:18,700 --> 00:04:21,380
Absolutely thrived
under those conditions.

103
00:04:21,380 --> 00:04:23,340
You can't make a diamond
without intense pressure.

104
00:04:23,340 --> 00:04:27,500
Fine. If Cherry's not available,
you can do it.

105
00:04:27,500 --> 00:04:29,460
Look, Winnie, you might not
see me for a while now.

106
00:04:29,460 --> 00:04:31,260
I go on maternity leave
on Monday.

107
00:04:31,260 --> 00:04:33,940
I've got a lovely 18-year-old
boy coming in to cover.

108
00:04:33,940 --> 00:04:36,140
Very keen to learn the ropes...

109
00:04:36,140 --> 00:04:37,540
..if you know what I mean?

110
00:04:37,540 --> 00:04:39,140
Good luck, Gemma, love.

111
00:04:39,140 --> 00:04:41,260
Thanks, Winnie.

112
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
See you.

113
00:04:44,100 --> 00:04:46,820
Rita...  Mm?  ..please don't
groom your 18-year-old

114
00:04:46,820 --> 00:04:49,100
apprentice into shagging
you on a crate of toner.

115
00:04:54,660 --> 00:04:56,140
What the fuck is that?

116
00:04:56,140 --> 00:04:58,940
I think my waters have broke.
I'm not due for another two weeks.

117
00:04:58,940 --> 00:05:02,060
It's OK, Gemma.  Yeah...  I'm here.

118
00:05:02,060 --> 00:05:04,260
I'm just going to get the...

119
00:05:04,260 --> 00:05:07,260
..get the "cleaning in progress"
sign so no-one slips on your...

120
00:05:07,260 --> 00:05:08,380
..fluid.

121
00:05:09,820 --> 00:05:11,300
Rita?!

122
00:05:11,300 --> 00:05:13,220
Where are you going? Rita?!

123
00:05:16,220 --> 00:05:19,580
Oh, what a lovely job.

124
00:05:19,580 --> 00:05:20,860
Oh...

125
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
Ooh...

126
00:05:23,900 --> 00:05:25,500
Malcolm Moscrip?  Eh?

127
00:05:25,500 --> 00:05:26,980
You're about to be...

128
00:05:26,980 --> 00:05:29,700
..taken. What?! Oh!

129
00:05:29,700 --> 00:05:30,780
Oh, right, OK.

130
00:05:30,780 --> 00:05:33,100
Before we go on,
can I just double check my wife -

131
00:05:33,100 --> 00:05:36,380
well, my ex-wife - Davina, she's
not involved in this at all, is she?

132
00:05:36,380 --> 00:05:38,500
There's no Davina
on the booking form.

133
00:05:38,500 --> 00:05:40,020
Oh, thank goodness for that.

134
00:05:40,020 --> 00:05:41,780
Right. Well, crack on.

135
00:05:41,780 --> 00:05:44,220
OK, great.  Well, give me
your phone.  Eh? Why?

136
00:05:45,260 --> 00:05:47,380
Because you're being...
..taken.

137
00:05:47,380 --> 00:05:48,540
Oh, right.

138
00:05:48,540 --> 00:05:49,580
Yeah, there you go.

139
00:05:49,580 --> 00:05:52,260
Right, in the van.
Right! Oh!

140
00:05:52,260 --> 00:05:55,180
Ha-ha! Oh!

141
00:05:55,180 --> 00:05:58,580
Head...  DEREK:  Malcolm?  ..hands.

142
00:05:59,940 --> 00:06:01,540
This is fun, isn't it, Derek?

143
00:06:01,540 --> 00:06:04,620
I think I've made
a terrible mistake!

144
00:06:04,620 --> 00:06:06,100
Argh!

145
00:06:06,100 --> 00:06:08,580
Rita? Is everything OK?!

146
00:06:08,580 --> 00:06:10,500
I'm having a shit!

147
00:06:10,500 --> 00:06:12,540
I'm having a baby!

148
00:06:12,540 --> 00:06:14,380
Look, a massive shit! Go away!

149
00:06:14,380 --> 00:06:16,380
You know how sluggish my bowels get!

150
00:06:16,380 --> 00:06:18,820
Right, so you don't want to be
my birthing partner after all?

151
00:06:18,820 --> 00:06:20,260
On reflection, no.

152
00:06:20,260 --> 00:06:21,940
What about
"I thrive under pressure"?

153
00:06:21,940 --> 00:06:24,020
What about
"I was taken hostage in an embassy"?

154
00:06:24,020 --> 00:06:27,220
No-one comes out of anyone else's
vagina during a siege, Gemma!

155
00:06:30,700 --> 00:06:32,660
Ooh...

156
00:06:34,940 --> 00:06:36,180
Oh...

157
00:06:38,420 --> 00:06:39,820
Ooh...

158
00:06:39,820 --> 00:06:42,700
Why are you closing early?

159
00:06:42,700 --> 00:06:44,020
Gas leak.

160
00:06:45,540 --> 00:06:47,260
I don't smell any gas.
No, there's so much gas.

161
00:06:47,260 --> 00:06:50,140
You better go, actually. I don't
want you exploding everywhere.

162
00:06:50,140 --> 00:06:52,700
Are you sure you're not in labour?
I might be a bit in labour.

163
00:06:52,700 --> 00:06:55,300
Then why are you
pretending not to be?

164
00:06:55,300 --> 00:06:58,540
I don't know! It's too early,
I'm taking my dad out
for dinner tonight.

165
00:06:58,540 --> 00:07:00,060
You are such a dickhead, Gemma!

166
00:07:00,060 --> 00:07:03,740
Come on, I'll drive you
to the hospital.  OK.

167
00:07:03,740 --> 00:07:05,740
Watch your step.

168
00:07:05,740 --> 00:07:08,580
Oh, what a great birthday
treat, Derek, thank you.

169
00:07:08,580 --> 00:07:09,900
I don't...

170
00:07:09,900 --> 00:07:11,620
I don't like it, Malcolm.

171
00:07:11,620 --> 00:07:18,140
Turns out I don't like being bundled
into a van with a bag on my head.

172
00:07:18,140 --> 00:07:20,420
Take your hood off, Malcolm.
What?

173
00:07:20,420 --> 00:07:21,620
I'm quite enjoying it, actually.

174
00:07:21,620 --> 00:07:24,260
Keep your hoods on.
You'll spoil the magic.

175
00:07:25,540 --> 00:07:29,140
I told you to cuff them
BEHIND their backs.

176
00:07:29,140 --> 00:07:31,460
Dad, it's happening.

177
00:07:31,460 --> 00:07:33,540
I'm not ready.

178
00:07:33,540 --> 00:07:34,620
Happy birthday.

179
00:07:36,660 --> 00:07:38,780
Hey, let's get you in.

180
00:07:38,780 --> 00:07:40,300
OK...

181
00:07:40,300 --> 00:07:41,780
Do you need help with your legs?

182
00:07:41,780 --> 00:07:43,620
No, I'm fine.  Right.

183
00:07:43,620 --> 00:07:45,020
Argh!

184
00:07:45,020 --> 00:07:46,300
OK.

185
00:07:52,940 --> 00:07:54,580
OK.

186
00:07:54,580 --> 00:07:58,660
Gentlemen, welcome to
your Taken themed escape room.

187
00:07:58,660 --> 00:08:02,260
You have been Taken
and must solve the clues to release

188
00:08:02,260 --> 00:08:05,540
yourself from this lock-up
and save your daughter.

189
00:08:05,540 --> 00:08:08,260
Sorry. I don't want to sound like
I'm not enjoying it, cos I am,

190
00:08:08,260 --> 00:08:12,300
but wasn't it the daughter
that got taken in Taken?

191
00:08:12,300 --> 00:08:13,860
Eh?  I mean, it wasn't...

192
00:08:13,860 --> 00:08:15,860
It wasn't Liam Neeson
who got taken, was it?

193
00:08:15,860 --> 00:08:17,380
It was his daughter, wasn't it?

194
00:08:17,380 --> 00:08:18,420
Yeah, Malcolm's right.

195
00:08:18,420 --> 00:08:20,220
Are we meant to be the daughter?

196
00:08:20,220 --> 00:08:21,700
I knew it.

197
00:08:21,700 --> 00:08:22,940
I fucking knew it.

198
00:08:22,940 --> 00:08:24,700
I said we should have
done the Saw franchise.

199
00:08:24,700 --> 00:08:25,940
No. No! OK.

200
00:08:25,940 --> 00:08:29,540
You need to escape from the lock-up
to save your daughter...

201
00:08:29,540 --> 00:08:31,060
...who has been...

202
00:08:31,060 --> 00:08:34,420
..Taken.  Taken, yeah,
but WE were the ones who got taken.

203
00:08:34,420 --> 00:08:36,980
So are we AND our daughters
both taken?

204
00:08:36,980 --> 00:08:39,020
Yeah, it is a bit confusing,
isn't it?

205
00:08:39,020 --> 00:08:42,060
Everyone says this, Warren!
Everyone.

206
00:08:42,060 --> 00:08:45,540
We've literally not taken a single
person who doesn't immediately say,

207
00:08:45,540 --> 00:08:48,100
"This makes no sense
if you've seen the film Taken."

208
00:08:48,100 --> 00:08:50,380
Well, what's your solution, Craig?

209
00:08:50,380 --> 00:08:53,260
That we kidnap people's daughters
so we can make the theme land?

210
00:08:53,260 --> 00:08:57,620
I just think we need to work a
little harder on the world building.

211
00:08:58,820 --> 00:08:59,860
You've got three hours.

212
00:08:59,860 --> 00:09:01,020
Three hours!?

213
00:09:01,020 --> 00:09:03,340
Your mate went
for the deluxe package.

214
00:09:03,340 --> 00:09:06,940
Technically it's cheaper, Malcolm.
All right!

215
00:09:07,940 --> 00:09:10,300
Erm...

216
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
..where do we start?

217
00:09:15,060 --> 00:09:16,820
Whoa, your own room?!

218
00:09:16,820 --> 00:09:17,900
I know. 48 hours ago,

219
00:09:17,900 --> 00:09:20,700
she would have been on
a trolley near the needle bins.

220
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
I can't have the baby today,
it's my dad's birthday.

221
00:09:22,700 --> 00:09:25,020
Oh, I don't think there's much
we can do about that.

222
00:09:25,020 --> 00:09:26,540
There aren't some
stitches you can put in,

223
00:09:26,540 --> 00:09:29,220
some special glue?
Baby comes when baby wants to come.

224
00:09:29,220 --> 00:09:30,860
OK. Nnngh...

225
00:09:30,860 --> 00:09:32,620
Ooh...

226
00:09:32,620 --> 00:09:35,060
What the FUCK is that
supposed to mean?

227
00:09:35,060 --> 00:09:38,620
I bet it's something
to do with the light bulb.

228
00:09:38,620 --> 00:09:41,580
There's always a clue
in the light bulb.

229
00:09:41,580 --> 00:09:45,860
Argh! it's so fucking hot. Fuck!

230
00:09:45,860 --> 00:09:48,180
You fucking have a go, Malcolm.
Fuck!

231
00:09:48,180 --> 00:09:50,860
I don't think it is to do with
the light bulb, you know?

232
00:09:54,860 --> 00:09:56,420
Right, listen, Malcolm.

233
00:09:56,420 --> 00:10:00,220
Erm...there's...er...something
I wanted to bring up.

234
00:10:00,220 --> 00:10:02,700
Something about Gemma.

235
00:10:02,700 --> 00:10:04,380
Yeah. What about Gemma?

236
00:10:04,380 --> 00:10:08,140
Well, you know, she's going to have
this baby soon isn't she and, er,

237
00:10:08,140 --> 00:10:09,940
you know she's going to need
someone to take care of her.

238
00:10:09,940 --> 00:10:11,340
Yeah, well, I'm going
take care of her.

239
00:10:11,340 --> 00:10:14,060
Well, you're not going to
be around forever, mate, OK?

240
00:10:14,060 --> 00:10:18,740
You know, someone with
a good job who you know

241
00:10:18,740 --> 00:10:20,780
and idolise a little bit.

242
00:10:20,780 --> 00:10:26,140
And, you know, someone you
think of as a really sexy son.

243
00:10:26,140 --> 00:10:31,380
Which is why I would like your
permission to ask Gemma...

244
00:10:31,380 --> 00:10:32,500
..to marry me.

245
00:10:35,620 --> 00:10:38,940
Er, aren't you still married to,
like, someone else?

246
00:10:41,140 --> 00:10:42,740
I'm sorry, Derek.

247
00:10:45,940 --> 00:10:48,060
I am never having sex again
if this is what happens.

248
00:10:48,060 --> 00:10:50,540
What a stupid fucking stupid system,
and stop breathing so loudly.

249
00:10:50,540 --> 00:10:52,340
Sorry, sorry, sorry, sorry.
Stop saying sorry.

250
00:10:52,340 --> 00:10:55,580
It's not your fault.  No. I mean,
I probably should apologise, though.

251
00:10:55,580 --> 00:10:58,940
For... For...
For ghosting you, after Ben.

252
00:10:58,940 --> 00:11:00,900
I was ghosting YOU, buddy.

253
00:11:00,900 --> 00:11:02,700
I was ghosting YOU, buddy.

254
00:11:02,700 --> 00:11:04,980
I was ghosting the shit out of you.

255
00:11:08,460 --> 00:11:10,700
Cherry told me what happened.

256
00:11:10,700 --> 00:11:12,340
Have you heard from him at all?

257
00:11:12,340 --> 00:11:14,060
We're not talking about this now.

258
00:11:18,540 --> 00:11:20,940
I'm really glad you're here, though.

259
00:11:23,180 --> 00:11:24,860
Yeah?

260
00:11:24,860 --> 00:11:27,660
Will you go and get me a milkshake
and a bag of crisps?

261
00:11:27,660 --> 00:11:29,540
Yeah.

262
00:11:33,580 --> 00:11:35,380
I've done it!

263
00:11:35,380 --> 00:11:37,140
Oh, poo!

264
00:11:37,140 --> 00:11:39,500
Look, it's another maths clue.

265
00:11:39,500 --> 00:11:40,700
Derek?!

266
00:11:42,220 --> 00:11:43,500
Look!

267
00:11:47,700 --> 00:11:49,020
The baby's heart rate
is a little fast,

268
00:11:49,020 --> 00:11:51,860
so we'll try giving you
some more fluid.  OK.

269
00:12:02,940 --> 00:12:04,220
Who the fuck are you?

270
00:12:04,220 --> 00:12:06,580
Er, Catherine  gave me
this number for emergencies.

271
00:12:06,580 --> 00:12:08,100
It's Gemma. Her sister.

272
00:12:08,100 --> 00:12:10,540
Oh! Hundred quid, five minutes.

273
00:12:10,540 --> 00:12:12,140
Oi, shitface, it's your sister.

274
00:12:13,540 --> 00:12:18,060
Gemma! I told you to only use this
number if there's an emergency.

275
00:12:18,060 --> 00:12:20,460
You're going to have to send her
100 quid in crypto currency.

276
00:12:20,460 --> 00:12:21,660
For a five-minute call?!

277
00:12:21,660 --> 00:12:23,460
Are you in hospital?

278
00:12:23,460 --> 00:12:25,220
Yeah.

279
00:12:25,220 --> 00:12:27,940
I'm in labour and I can't get
through to Dad, or even Mum.

280
00:12:27,940 --> 00:12:29,020
I mean, I...

281
00:12:29,020 --> 00:12:31,300
I really don't want
to do this alone.

282
00:12:31,300 --> 00:12:33,700
There was summat I wanted to
discuss with you, actually.

283
00:12:33,700 --> 00:12:35,860
I'm literally having a baby.
That's why I called you.

284
00:12:35,860 --> 00:12:38,420
Well, it's not coming out of you
right this second, though, is it?

285
00:12:38,420 --> 00:12:41,020
No, no. You're correct. Go on.

286
00:12:41,020 --> 00:12:43,900
Am I a bad person?
Cos I think I might be a bad person.

287
00:12:43,900 --> 00:12:48,260
Oh! I mean, I don't know! Maybe?

288
00:12:48,260 --> 00:12:51,940
Just with the trial coming up,
I'm starting to wonder

289
00:12:51,940 --> 00:12:56,380
if I shouldn't have paid someone
to push Gary off that fire escape.

290
00:12:57,420 --> 00:12:59,380
I think it might have been
a bit selfish.

291
00:12:59,380 --> 00:13:03,180
I mean, it was a pretty terrible
thing to do, Catherine!

292
00:13:03,180 --> 00:13:04,780
He's fine now, though.

293
00:13:04,780 --> 00:13:06,020
Really.

294
00:13:06,020 --> 00:13:09,180
He actually seems a lot happier
since it happened.

295
00:13:09,180 --> 00:13:12,780
If you know it was bad, and you're
not going to do it again,

296
00:13:12,780 --> 00:13:14,180
then that's growth.

297
00:13:15,380 --> 00:13:17,300
Thanks, Gemma.

298
00:13:17,300 --> 00:13:19,460
Oh, shit! Screws!

299
00:13:19,460 --> 00:13:20,740
No, Cat! Don't go!

300
00:13:22,180 --> 00:13:23,540
Cat?!

301
00:13:23,540 --> 00:13:24,580
Fuckin' 'ell!

302
00:13:30,780 --> 00:13:33,060
Come on, mate.

303
00:13:33,060 --> 00:13:36,100
You can ignore me all afternoon,
we'll never get out of here.

304
00:13:38,340 --> 00:13:40,420
I'm not going to lie to you,
Malcolm -

305
00:13:40,420 --> 00:13:42,540
this hasn't really gone as planned.

306
00:13:42,540 --> 00:13:45,260
I was going to ask your permission
to marry Gemma, you'd say yes,

307
00:13:45,260 --> 00:13:48,060
we'd bosh our way through
the escape room,

308
00:13:48,060 --> 00:13:50,540
and then onto the pub
for your birthday drinks and...

309
00:13:50,540 --> 00:13:52,980
..to toast me
as your new son-in-law.

310
00:13:52,980 --> 00:13:54,020
I'm sorry, mate.

311
00:13:55,060 --> 00:13:57,820
But, you know, even if I'd said yes,
I've got a feeling that...

312
00:13:57,820 --> 00:14:01,500
..Gemma, you know, she wouldn't
go for it.  Do you think?

313
00:14:04,580 --> 00:14:05,820
Yeah, you're right.

314
00:14:05,820 --> 00:14:08,180
Screw her.  Screw her.

315
00:14:08,180 --> 00:14:09,300
But also...

316
00:14:11,180 --> 00:14:14,180
..she's the best thing in my life...

317
00:14:14,180 --> 00:14:15,420
..and I love her very much.

318
00:14:18,180 --> 00:14:19,420
Whatever, mate.

319
00:14:19,420 --> 00:14:21,620
You're being really boring now.

320
00:14:21,620 --> 00:14:25,780
Come on, let's solve this
motherfucker - Derek style.

321
00:14:25,780 --> 00:14:28,420
Yeah!

322
00:14:28,420 --> 00:14:31,180
Check the files!
It's always in the files.

323
00:14:32,660 --> 00:14:34,660
What are you doing? Fucking maths?!

324
00:14:34,660 --> 00:14:36,460
Hey, look, I think I've got it.

325
00:14:36,460 --> 00:14:38,060
Stop wasting time.

326
00:14:38,060 --> 00:14:39,820
What?! That was the...

327
00:14:39,820 --> 00:14:41,660
Let's go, come on.

328
00:14:42,580 --> 00:14:45,700
Why's it not in the files?!
It's supposed to be here!

329
00:14:45,700 --> 00:14:47,740
There you go.
Fuck, this is too hard!

330
00:14:47,740 --> 00:14:50,340
Oh, this is too hard,
this is too hard.  It's impossible.

331
00:14:50,340 --> 00:14:51,820
What do we do now?!

332
00:14:51,820 --> 00:14:54,180
I'll  check the pillows,
you keep fucking pedalling.

333
00:14:54,180 --> 00:14:57,620
Argh! Argh!

334
00:14:57,620 --> 00:15:00,900
I can't find it! Argh!

335
00:15:00,900 --> 00:15:02,820
Malcolm, flip this!

336
00:15:05,100 --> 00:15:07,740
Oh, God! It's too hard!

337
00:15:07,740 --> 00:15:12,180
It's too hard!  It's too hard,
we give up!  I don't feel well.

338
00:15:17,060 --> 00:15:18,540
Please!

339
00:15:18,540 --> 00:15:20,740
Get us out!

340
00:15:20,740 --> 00:15:23,540
Oh, this is horrible.

341
00:15:23,540 --> 00:15:25,340
It's going to get
a fuck of a lot worse.

342
00:15:25,340 --> 00:15:27,980
Hey!  What? She knows.

343
00:15:27,980 --> 00:15:29,860
That's right, babe. Suck it up.

344
00:15:31,300 --> 00:15:33,260
That really does take the edge off,
doesn't it?

345
00:15:33,260 --> 00:15:35,660
Listen, I can't stay long -
the kids are waiting in a taxi

346
00:15:35,660 --> 00:15:37,420
and I've got about eight minutes
before one of them

347
00:15:37,420 --> 00:15:39,780
smashes a window, so...
Honestly, it's fine.

348
00:15:39,780 --> 00:15:42,860
I think it's going to be pretty
plain sailing from here on out.

349
00:15:44,220 --> 00:15:46,940
I wonder what it's like to
be really flat?

350
00:15:48,460 --> 00:15:51,220
You know, like when people
get slid under doors

351
00:15:51,220 --> 00:15:52,900
because they're so flat?

352
00:15:52,900 --> 00:15:59,660
You know like when they're really
flat and they slide under doors?

353
00:15:59,660 --> 00:16:01,380
God, I love gas and air.

354
00:16:01,380 --> 00:16:02,420
Give us a toke on that.

355
00:16:02,420 --> 00:16:03,460
Oh, Cherry, Cherry...

356
00:16:05,500 --> 00:16:08,220
Ugh... Oh, it's so good.

357
00:16:10,740 --> 00:16:12,620
Hm!

358
00:16:12,620 --> 00:16:13,700
Gem.

359
00:16:13,700 --> 00:16:14,740
Listen to me.

360
00:16:16,420 --> 00:16:20,900
Take all the drugs that you can,
even if you don't need them.

361
00:16:20,900 --> 00:16:24,020
Hospital-grade heroin is amazing.

362
00:16:25,020 --> 00:16:27,740
Sometimes I dream about getting
into a little car accident

363
00:16:27,740 --> 00:16:29,980
just so I can have the bed
rest and the morphine.

364
00:16:29,980 --> 00:16:31,020
Mmm...

365
00:16:32,220 --> 00:16:33,260
Good luck, mate.

366
00:16:35,300 --> 00:16:36,940
Here you are, get your lips
round that.

367
00:16:36,940 --> 00:16:37,980
Thank you.

368
00:16:41,180 --> 00:16:44,900
Don't you dare leave her side or
I will break both your kneecaps.

369
00:16:47,060 --> 00:16:48,340
Let me know when she's had it.

370
00:16:51,700 --> 00:16:52,900
Cherry...

371
00:16:52,900 --> 00:16:53,940
You're flat.

372
00:16:54,980 --> 00:16:58,580
Slide under the door,
but don't tell anyone.

373
00:16:58,580 --> 00:17:00,340
All right, phones back, lads.

374
00:17:00,340 --> 00:17:01,860
Why'd you make it that hard?

375
00:17:01,860 --> 00:17:03,740
I don't think it is that hard,
is it?

376
00:17:03,740 --> 00:17:05,580
Takes all the fun out of it,
you make it that hard.

377
00:17:06,780 --> 00:17:08,980
Gemma's having her baby.

378
00:17:08,980 --> 00:17:10,620
My daughter is having her baby!

379
00:17:10,620 --> 00:17:11,700
Today? Rude.

380
00:17:11,700 --> 00:17:13,780
Yeah, she was calling a lot.

381
00:17:13,780 --> 00:17:16,740
Yeah, well, at least she hasn't,
been Taken, am I right? Ha.

382
00:17:16,740 --> 00:17:19,020
Take me to the hospital.
Can you drive me to the hospital?

383
00:17:19,020 --> 00:17:20,500
We're not a taxi service, mate.

384
00:17:20,500 --> 00:17:24,260
Listen, you drive my best
friend to the hospital...

385
00:17:25,980 --> 00:17:30,460
..or I will find you
and I WILL kill you.

386
00:17:30,460 --> 00:17:31,580
Jesus.

387
00:17:31,580 --> 00:17:32,660
Joke.

388
00:17:32,660 --> 00:17:34,580
But I will leave you
a scathing review, so...

389
00:17:34,580 --> 00:17:36,820
All right, you two, follow me.

390
00:17:36,820 --> 00:17:37,860
Thanks.

391
00:17:43,180 --> 00:17:44,220
I'll tidy up then, shall I?

392
00:17:49,220 --> 00:17:51,020
Uhh...

393
00:17:51,020 --> 00:17:52,460
You can go if you want.

394
00:17:52,460 --> 00:17:53,500
Get some food.

395
00:17:54,460 --> 00:17:55,940
No.

396
00:17:55,940 --> 00:17:58,540
I nabbed a bit of dry toast
that the midwife

397
00:17:58,540 --> 00:18:01,980
shouted at me for stealing,
so I'm all good.

398
00:18:06,180 --> 00:18:08,780
Look, I'm not going anywhere.

399
00:18:11,420 --> 00:18:13,380
Unless you want me to leave.

400
00:18:13,380 --> 00:18:14,900
No. I want you here with me.

401
00:18:17,580 --> 00:18:19,580
God, I bet I look awful.

402
00:18:19,580 --> 00:18:20,620
No.

403
00:18:22,140 --> 00:18:23,940
I've never seen you
look so beautiful.

404
00:18:26,260 --> 00:18:28,940
And you always look beautiful.

405
00:18:30,300 --> 00:18:32,540
Baby's heart rate
hasn't settled, Gemma,

406
00:18:32,540 --> 00:18:35,300
so it's time to
discuss other options.

407
00:18:39,940 --> 00:18:41,140
Oh, come on.

408
00:18:44,540 --> 00:18:47,980
I saw three of mine
slide into this world.

409
00:18:47,980 --> 00:18:50,300
Absolutely fucking disgusting.

410
00:18:51,340 --> 00:18:54,100
I mean, really offensive.

411
00:18:54,100 --> 00:18:57,180
It's blood and shit just everywhere.

412
00:18:58,540 --> 00:19:01,260
She was screaming, I was screaming.

413
00:19:02,220 --> 00:19:04,380
The doctor was screaming.

414
00:19:04,380 --> 00:19:05,580
"Argh!

415
00:19:05,580 --> 00:19:07,700
"What the fuck is that? Argh!"

416
00:19:12,220 --> 00:19:15,580
"Out of ten, how would you rate
your escape room experience?"

417
00:19:15,580 --> 00:19:17,540
I just remember popping out
for a Walnut Whip

418
00:19:17,540 --> 00:19:21,340
and when I came back, Davina was
watching Neighbours with the baby.

419
00:19:21,340 --> 00:19:23,540
Both times!

420
00:19:23,540 --> 00:19:26,220
"Too fucking hard out of ten."

421
00:19:26,220 --> 00:19:27,300
That's how I'd rate it.

422
00:19:32,060 --> 00:19:33,540
Go rescue your daughter!

423
00:19:33,540 --> 00:19:34,940
Stop saying the cool...!

424
00:19:34,940 --> 00:19:36,260
I get the cool sign-off line!

425
00:19:36,260 --> 00:19:37,300
Malcolm!

426
00:19:37,300 --> 00:19:38,340
What?

427
00:19:38,340 --> 00:19:39,380
I just...

428
00:19:40,340 --> 00:19:42,780
Just don't fuck it up,
big guy, all right?

429
00:19:42,780 --> 00:19:44,180
Yeah. Thanks.  Mm.

430
00:19:45,260 --> 00:19:46,620
Yeah.

431
00:19:46,620 --> 00:19:48,060
Yeah, OK. Thanks.

432
00:19:55,140 --> 00:19:56,740
Xander!

433
00:19:56,740 --> 00:19:58,380
Is she OK? I got messages.

434
00:19:58,380 --> 00:19:59,740
Gemma's being prepped for surgery.

435
00:19:59,740 --> 00:20:00,940
She needs a C-section.

436
00:20:00,940 --> 00:20:03,340
Only one birthing partner can go in.

437
00:20:03,340 --> 00:20:04,500
I'm her father.

438
00:20:04,500 --> 00:20:05,620
You know, I'm Gemma's father.

439
00:20:05,620 --> 00:20:06,980
I'm not the baby's father, you know.

440
00:20:06,980 --> 00:20:08,220
I'm just a friend.  Yeah.

441
00:20:08,220 --> 00:20:09,900
I mean, the father's not around,
so...

442
00:20:09,900 --> 00:20:11,700
Which one of you is
going in with her?

443
00:20:12,660 --> 00:20:14,820
Well, he's all dressed
for it, isn't he?

444
00:20:14,820 --> 00:20:16,660
No, I think you sh...  Dad?

445
00:20:19,660 --> 00:20:20,940
Gem...

446
00:20:20,940 --> 00:20:21,980
Gemma!

447
00:20:24,900 --> 00:20:26,820
Where have you been?  Oh...

448
00:20:26,820 --> 00:20:29,540
Some men took my phone off me.

449
00:20:29,540 --> 00:20:32,020
Who did?  Oh, it doesn't matter.

450
00:20:33,460 --> 00:20:35,340
So you'll feel a tugging sensation.

451
00:20:35,340 --> 00:20:38,140
But there won't be any pain,
I promise.

452
00:20:38,140 --> 00:20:41,220
Oh, God, that's
really weird and gross.

453
00:20:41,220 --> 00:20:43,460
Would you like me to talk
you through what's happening?

454
00:20:43,460 --> 00:20:44,500
No.

455
00:20:44,500 --> 00:20:47,260
Talk to me about literally anything
other than what's happening.

456
00:20:47,260 --> 00:20:49,060
Didn't you say you'd just
had your floors done?

457
00:20:49,060 --> 00:20:52,220
Err, yeah, we had, er, damp
proofing and a concrete pour.

458
00:20:52,220 --> 00:20:54,420
God, that feels really weird.

459
00:20:54,420 --> 00:20:55,820
Tell me about the screed.

460
00:20:55,820 --> 00:20:56,980
This stool is bit low, isn't it?

461
00:20:56,980 --> 00:20:58,140
Can it go any higher?

462
00:20:58,140 --> 00:21:00,180
Or I could stand up, couldn't I?

463
00:21:00,180 --> 00:21:02,700
Oh, shit, sorry. Should I touch
that or is it contaminated?

464
00:21:02,700 --> 00:21:04,420
Dad...  I don't know.
Don't look over the curtain.

465
00:21:04,420 --> 00:21:05,580
What? Oh...

466
00:21:05,580 --> 00:21:06,620
Ohh...

467
00:21:08,820 --> 00:21:10,540
Nearly there, Gemma.

468
00:21:10,540 --> 00:21:12,540
The surgeon's just
cutting through the sac.

469
00:21:12,540 --> 00:21:14,060
You know what? I think that
curtain should be higher.

470
00:21:14,060 --> 00:21:15,300
I'm going to write to
someone about that.

471
00:21:15,300 --> 00:21:16,940
Unless there's,
like, a suggestion box

472
00:21:16,940 --> 00:21:18,580
or something like that, you know?

473
00:21:18,580 --> 00:21:21,220
Are you ready to
meet your baby, Gemma?

474
00:21:21,220 --> 00:21:23,700
Should be good now.
OK. And another clamp...

475
00:21:23,700 --> 00:21:24,740
Here she is.

476
00:21:24,740 --> 00:21:26,940
She's a girl!

477
00:21:31,340 --> 00:21:33,660
Oh, my God, Gem.

478
00:21:33,660 --> 00:21:36,020
Isn't she clever?
You're so clever.

479
00:21:36,020 --> 00:21:37,820
The baby's fine.  She's gorgeous.

480
00:21:37,820 --> 00:21:40,300
You're such a clever girl.
She's perfect.

481
00:21:40,300 --> 00:21:41,340
Just like you.

482
00:21:43,100 --> 00:21:45,900
Isn't she clever?

483
00:21:45,900 --> 00:21:48,420
Oh, God.
Congratulations, Gemma.

484
00:21:52,300 --> 00:21:55,220
Oh, she's gorgeous, Gem.

485
00:21:55,220 --> 00:21:57,340
Oh, there you go, Grandad.

486
00:21:57,340 --> 00:21:59,260
Oh, my God.

487
00:21:59,260 --> 00:22:00,460
Hello, little one.

488
00:22:01,900 --> 00:22:03,540
Oh, she's perfect.

489
00:22:06,500 --> 00:22:07,740
Look at you, little one.

490
00:22:09,460 --> 00:22:13,740
Gorgeous. Hello, I'm your grandad.
BP's dropping...

491
00:22:13,740 --> 00:22:14,780
Someone call the registrar.

492
00:22:14,780 --> 00:22:16,340
I can't stop the bleeding.  What?

493
00:22:16,340 --> 00:22:17,620
Need clamps.  What's happening?

494
00:22:17,620 --> 00:22:20,220
What?  It's going to be fine.
What's going on?

495
00:22:20,220 --> 00:22:22,340
Sorry, Grandad.  I can't find
the source of the bleeding.

496
00:22:22,340 --> 00:22:23,900
Gem?  She's still bleeding.

497
00:22:25,220 --> 00:22:27,500
I'll just be outside.
You're going to be all right, OK?

498
00:22:27,500 --> 00:22:29,340
You'll be all right.
Five litre blood loss...

499
00:22:29,340 --> 00:22:31,780
Dad!  It's OK, my love, it's OK.

500
00:22:31,780 --> 00:22:32,860
Still bleeding.

501
00:22:32,860 --> 00:22:34,980
I can't see anything.

502
00:22:34,980 --> 00:22:36,020
Hello.

503
00:22:38,660 --> 00:22:39,700
Hey.

504
00:22:42,060 --> 00:22:43,100
Hey.

505
00:22:45,060 --> 00:22:46,100
All right.

506
00:22:53,340 --> 00:22:55,380
Shh...

507
00:22:57,100 --> 00:22:58,580
She's going to be OK.

508
00:22:59,820 --> 00:23:00,860
Hey.

509
00:23:02,220 --> 00:23:03,620
Isn't she?

510
00:23:03,620 --> 00:23:04,660
Hey.

511
00:23:08,220 --> 00:23:09,780
Gemma's fine.

512
00:23:09,780 --> 00:23:12,500
She lost a lot of blood,
but she's fine.

513
00:23:13,620 --> 00:23:15,660
She's OK?  She's in recovery.

514
00:23:15,660 --> 00:23:17,220
We'll bring her back soon.

515
00:23:17,220 --> 00:23:18,940
All right.

516
00:23:18,940 --> 00:23:19,980
Thank you.

517
00:23:31,300 --> 00:23:32,340
Do you hear that?

518
00:23:34,500 --> 00:23:35,740
We're going to be all right.

519
00:24:01,220 --> 00:24:03,140
Shh... Come on, come on.

520
00:24:03,140 --> 00:24:04,340
Grandad's here.

521
00:24:04,340 --> 00:24:05,740
Come on. That's it.

522
00:24:05,740 --> 00:24:06,900
Come on.

523
00:24:06,900 --> 00:24:07,940
Good girl.

524
00:24:10,900 --> 00:24:11,940
All right, I've got her.

525
00:24:11,940 --> 00:24:13,220
You go back to sleep, babes.

526
00:24:16,580 --> 00:24:18,140
I've thought of a name.

527
00:24:18,140 --> 00:24:19,980
Have you? What?

528
00:24:19,980 --> 00:24:21,380
Sadie.

529
00:24:21,380 --> 00:24:22,660
Oh, Sadie!

530
00:24:22,660 --> 00:24:24,100
I love that!

531
00:24:25,060 --> 00:24:26,540
Hello, Sadie.

532
00:24:27,620 --> 00:24:29,340
Hey?

533
00:24:29,340 --> 00:24:31,260
You're a much nicer birthday present

534
00:24:31,260 --> 00:24:35,620
than being stuck in a storage unit
with your Uncle Derek, aren't you?

535
00:24:35,620 --> 00:24:37,460
What the hell have
you been doing today?

536
00:24:39,020 --> 00:24:40,100
I'll tell you later.

537
00:24:41,980 --> 00:24:43,780
There's a visitor for you, Gemma.

538
00:24:45,340 --> 00:24:47,420
Oh, could you tell them
to come back tomorrow?

539
00:24:47,420 --> 00:24:49,380
Oh, she's been quite insistent.

540
00:24:53,140 --> 00:24:54,180
Mum!

541
00:24:57,380 --> 00:24:59,020
It's OK, Gemma, love.

542
00:25:00,580 --> 00:25:01,620
I'm here now.

543
00:25:03,620 --> 00:25:05,380
Davina!

544
00:25:05,380 --> 00:25:07,100
Malcolm.

545
00:25:07,100 --> 00:25:08,700
What are you doing?

546
00:25:09,660 --> 00:25:12,180
Gemma doesn't want the baby
catching something

547
00:25:12,180 --> 00:25:15,020
from your dirty, great
warehouse hands.

548
00:25:15,020 --> 00:25:16,140
No, I'm sorry.

549
00:25:16,140 --> 00:25:17,900
I'm so sorry.

550
00:25:19,740 --> 00:25:20,780
I'm sorry...

551
00:25:26,300 --> 00:25:27,340
Hiya, Mum.

552
00:25:29,140 --> 00:25:30,500
Hiya, sweetheart.


